Составители страниц

Это сегодня верстальщики являются сотрудниками редакции, а когда-то за верстку отвечал такой специалист, как метранпаж. Он не входил в коллектив газеты, а был сотрудником типографии. Метранпаж – французское слово, в буквальном переводе означает «составитель страниц». Как тогда делали газету? Журналисты бегали на задания, писали от руки материалы, сдавали их машинистке. Потом текст правился и автором, и редактором, после чего поступал ответственному секретарю, а он передавал задания в секретариат, где сотрудники были дизайнерами каждой страницы. На специальном листе, соответствующем газетной полосе, опять же от руки рисовали макет страницы – обозначали расположение готовых материалов и снимков. Макеты и выправленные материалы отправлялись в типографию, где за тексты сначала брались линотиписты.

Линотип напоминал огромную пишущую машинку. Только после нажатий на клавиши получались свинцовые строчки – линотип отливал тексты из металла. Когда все материалы были отлиты, а снимки превращены в специальные клише на свинцовых же пластинах, вся эта мозаика поступала на стол метранпажа, именно он складывал (в соответствии с макетом) в специальном поддоне изображение будущей газетной полосы – с текстами, снимками, иллюстрациями, линейками, отделяющими один материал от другого. Работа ответственная. Именно метранпаж подавал сигналы бедствия в редакцию, если картинка по каким-то причинам не складывалась как следует или не соответствовала качеству. По большому счету, метранпаж был верстальщиком. Кстати, оба этих слова многие словари подают как синонимы. Вроде бы понятие «метранпаж» сегодня можно считать прошлым печати, но не все готовы отказаться от красивого звучного слова, и некоторые издания сейчас используют его вместо сочетания «оператор компьютерной верстки».

Какие чаще всего случались нестыковки? Если опустить трудности с изготовлением фотоклише (а это особенное искусство), то самая распространенная трудность – когда материал или вылезал за отведенные ему макетом рамки, или, наоборот, был слишком мал для уготованного ему места. Тогда требовалось сократить материал или, наоборот, дополнить. Этим снова занималась редакция. Хорошо, когда журналист мог сам сократить материал – он вычеркивал то, чем можно было пожертвовать не в ущерб общему содержанию. Хорошо, когда этим занимался редактор, которому было важно, чтобы материал не утратил смысл. Но бывали в истории нашей газеты сотрудники, которые ничтоже сумняшеся просто обрубали у материала на полуслове тот кусок, который нагло выпирал из рамок, не особенно беспокоясь о том, что текст останется без концовки. Надо ли говорить о том, что не всем читателям могли понравиться такие неоконченные материалы?

Сегодня все иначе. Компьютеры многое изменили в печатном деле. Теперь журналисты сами набирают свои тексты. Поправить текст в компьютере – проще простого. Не надо что-то заново отливать на линотипе, а потом заменять старые строчки на новые в уже готовой форме. Да и верстальщики стали полноправными сотрудниками газеты – все материалы поступают именно к ним, и они с помощью специальной программы составляют газетные страницы.

Конечно, как в любой профессии, верстальщик должен обладать набором самых разных качеств. Даже если не брать во внимание знание необходимых программ, умение виртуозно владеть шрифтами, разными способами оформления и выделения текста, он в первую очередь должен обладать хорошим вкусом: газетная полоса должна выглядеть для читателя достаточно аппетитно, чтобы тот захотел прочитать всё и сразу. А тут важны и шрифт, и расположение материала, и его оформление. Есть у верстальщиков и свой сленг: «чердак», например, – это верхняя часть полосы, а нижняя, соответственно, – «подвал». Если материал располагается в форме буквы L, его обзывают «сапогом». Кроме того, верстальщик должен уметь видеть особенным взором дизайнера не только всю полосу в целом (а не ее отдельные детали), но и целый газетный разворот. Журналисты придумывают свои заголовки самостоятельно, они не знают, с чем будет соседствовать их текст, и иногда заголовки друг с другом «не дружат»: то они слишком однотипные, похожие друг на друга, то двусмысленные. А может случиться так, что, раскрыв разворот, воспринимаешь два разных материала как один большой – они расположены одинаково, шрифт в заголовках одного размера. При этом в одном тексте речь может идти о важном визите, например, министра в нашу область, а в другом – о детском празднике.

А еще верстальщик должен быть готов к ненормированному графику работы – случается, что ждем срочный материал в номер. Сначала ждут журналиста, когда он напишет, потом материал читают и правят, а иногда и согласовывают с «верхом», и только потом он поступает на верстку. А после с этого самого «верха» может поступить множество разных «ценных указаний», вплоть до полной замены материала на полосе. Верстальщиков в свою очередь ждут корректоры, и вообще иногда складывается ощущение, что вся работа в газете состоит из ожиданий. К тому же «верхи» порой бывают очень нетерпеливыми, им кажется, что все их желания в газете могут выполнить за одну секунду, как по мановению волшебной палочки.

Почти волшебники

Если журналисты отвечают за публицистическое лицо издания, то верстальщики – за его внешний вид. В нашей газете целых три «визажиста». Все они настоящие профессионалы, но у каждого есть свои сильные стороны. Например, Андрей Бреднев отличается основательностью, зорким глазом и высокой грамотностью. Иногда он может на верстке углядеть какие-то неточности, которые ускользнули и от автора, и от редактора, и от корректора. А если надо набрать небольшой отрывок текста, он сделает это быстро и без единой ошибки.

Зато он не превращает газетные полосы в тест на внимательность для корректоров, как это делал несколько лет назад другой наш верстальщик – Владимир Митрофанов. Он умел заменить в слове одну только букву, и текст получался почти издевательским. Например, в объявлении «Продам полушубки замшевые» в третьем слове менял букву В на букву Л, и полушубки становились уже замшелыми. С ним надо было держать ухо востро. Он и сам отлично владеет словом, так что часто подвергал журналистские материалы вполне объективной критике, а иногда писал и сам. Мог «разрулить» неприятную ситуацию. Однажды случилась ошибка – в газете во вкладыше с программой дважды была отпечатана одна и та же страница. Когда позвонил кто-то разгневанный, он просто пошутил, что это бонус для читателей: покупаешь газету с одной десятой страницей и вторую десятую получаешь в подарок. Удачная шутка помогла раздосадованному читателю смириться с отсутствием одиннадцатой страницы.

Альфия Логинова славится тем, что лучше всего готовит страницы с инфографикой, что она много экспериментирует, располагая материалы и снимки то так, то эдак, словно играя в своеобразный газетный тетрис, отыскивая наиболее оптимальные варианты. Она работает быстро и качественно.

Ольга Резванова – наш художник. Она на самом деле отлично рисует, имеет разные творческие увлечения и может сотворить маленькое чудо. Именно она отвечает за фотографии разных вип-персон: убирает лишние подбородки, например, или следит, чтобы из прически не выбивались отдельные пряди. С помощью современных технологий она может застегнуть пиджак кому-то на снимке, удлинить брючину, да и вообще переодеть. Однажды умудрилась одному важному лицу на снимке заменить и галстук, и рубашку, и пиджак. Так что она почти волшебница. Но все равно не всемогуща. Однажды с «верха» поступил заказ – развернуть дирижера на снимке лицом к читателю. Увы, сделать это было не просто невозможно, но и глупо: не может же музыкант дирижировать, стоя спиной к исполнителям. Зрители видят лицо дирижера, когда он выходит на поклон или общается с поклонниками.

Другой «звездовский» верстальщик из недавнего прошлого газеты – Андрей Егоров – однажды был вынужден убирать с первополосного снимка все облака. Снимок был праздничный, а «тучи», по мнению руководства газеты, несколько омрачали этот самый праздник и будто ставили под сомнение. А благодаря ему праздник в буквальном смысле стал безоблачным. Был у него и другой забавный случай. Многие верстальщики пользуются старыми, сохраненными в компьютере полосами как уже готовыми макетами – просто меняют в уже распланированной полосе тексты, заголовки, снимки. И тут важно, чтобы от старой полосы не осталось и следа – например, старого заголовка, который не подходит к новому материалу, или концовки. Однажды он произвел такую замену, не заметив, что концовка как раз никуда не делась. И бодрая оптимистичная информация об озеленительных работах в городе вдруг закончилась мрачной и неуместной фразой «А ПНХЗ всё ещё стоит» (завод тогда простаивал).

Так что от верстальщика в современной газете зависит очень многое – не только внешний вид, не только определенная гармония, но порой и содержание.

Галина ЕГОРОВА.
Фото Валерия БУГАЕВА.


Труженик газетного цеха

Накануне профессионального праздника журналистов заместителю редактора газеты «Звезда Прииртышья» Владимиру Николаевичу Гегеру присвоено звание «Почетный журналист Республики Казахстан».

С журналистикой связана вся жизнь Владимира Николаевича. Начинал он корреспондентом в Железинской районной газете «Ленинское знамя» более 40 лет назад. А первая его заметка в «Звезде Прииртышья» появилась в 1978 году. Поработал он и на областном телевидении. Но главным его призванием была и остается газетная журналистика.

В Щербактинской районной газете «Трибуна» Владимир Гегер прошёл по всем ступеням служебной лестницы – от корреспондента до редактора. В годы его редакторства «Трибуна» была одной из лучших районных газет региона и выгодно отличалась от других высокой информационной насыщенностью, в том числе и финансовой, благодаря умело поставленной рекламе.

Коллеги из районных газет, отдавая должное профессиональным и человеческим качествам Владимира Николаевича, избирали его своим старостой – неформальным лидером. И эту общественную ношу он нёс достойно и ответственно. Всегда был готов прийти на помощь – и советом, и делом.

Работая редактором, Владимир Николаевич всегда оставался прежде всего активно действующим журналистом и одним из лучших внештатных корреспондентов «Звезды Прииртышья». Поэтому вполне закономерным стал его переход в неё заместителем редактора. И хоть это были непростые во многих смыслах времена, он сумел быстро вписаться в наш коллектив, стать в нём своим.

Он всегда был и остается истинным тружеником газетного дела. Он знает жизнь сельскую – до мелочей, с охотой пишет о селе, его людях, проблемах. Но и в других отраслях экономики тоже не новичок, потому что если уж берется о чем-то писать, то глубоко вникает и пишет со знанием дела. Он в хорошем смысле всеяден, о чем свидетельствуют и его трогательные миниатюры о родной природе, его книга, составленная из рассказов отца о собственной жизни.

Владимир Николаевич – общественный человек и человек твердых убеждений. Он активно участвовал в работе Конгресса журналистов Казахстана, республиканского и областного клуба редакторов, областной организации Союза журналистов. Отмечен профессиональными наградами, знаком «За заслуги перед областью».

Мы с ним общаемся и дружим много лет, и я от души поздравляю тебя, Володя, с новым признанием твоих профессиональных заслуг. Здоровья тебе и активного творческого долголетия на твоём главном жизненном поприще.

С неизменно дружескими чувствами – Юрий Поминов, председатель областной организации Союза журналистов Казахстана.
Фото Валерия БУГАЕВА.

irstar.kz