Искусствовед областного художественного музея Ольга Пашко говорит, что идея привезти в Павлодар произведения китайской художницы Чжан Биюнь возникла ещё в феврале этого года во время посещения государственного музея искусств имени А. Кастеева. В период празднования Нового года по восточному календарю алматинский музей как раз представлял работы Чжан Биюнь, посмотрев которые специалисты павлодарского музея решили: их земляки непременно должны познакомиться с традиционной китайской живописью.

Чжан Биюнь – 1977 года рождения, она доктор философии, член Ассоциации русских художников, доцент, преподаватель колледжа искусств при Технологическом университете провинции Чжэцзян. Еще в самом начале своего творческого пути художница отдала предпочтение традициям классической китайской живописи гохуа – методу изображения предмета при помощи линии и пятна на нейтральном фоне.

Желание развиваться и совершенствоваться в своем направлении привело Чжан Биюнь в Киев, в Национальную академию искусств, мастерскую народного художника Украины Александра Лопухова. Позже она получила докторскую степень во Львовской Национальной академии искусств. Примечательно, что более года художница стажировалась в Санкт-Петербургском государственном академическом институте живописи, скульптуры и архитектуры имени И.Е. Репина.

С 2009 года выставки Чжан Биюнь путешествуют по разным городам Украины, Польши, России, Италии и Китая. Ее работы находятся в частных коллекциях, музеях и галереях. Искусствоведы говорят: баланс деструкции и конструкции – две основы, используемые автором при создании своих произведений.

Во время вернисажа гости, пришедшие в музей, смогли посмотреть видеообращение Чжан Биюнь, которое работники павлодарского музея специально попросили записать автора. В нем художница сказала о том, что рада дружбе и культурному обмену между Китаем и Казахстаном. Она подчеркнула, что счастлива, поскольку ее работы увидят казахстанцы, ценящие живопись.

Посетители познакомились не только с живописными произведениями Чжан Биюнь в привычном для них виде («Красные фрукты», «Лишуйские сельские районы», «Зеленый перец»), но и увидели удлиненные свитки со стихами на китайском языке. Главная особенность гохуа заключается в том, что помимо рисунка на картине автор каллиграфией пишет стихи собственного сочинения. Однако у некоторых посетителей выставки возник вопрос: что именно в них пытается донести автор своему зрителю.

– Искусство заключается в том, чтобы оно было понятно всем, – считает павлодарский фотожурналист Владимир Бугаев. – На картинах текст на китайском языке, который не смогут понять посетители этой выставки. Например, если я приеду в Китай и захочу быть понятым, то любой свой текст обязательно переведу. В сентябре 2006 года мне посчастливилось участвовать в проекте «Китай глазами мировых фотографов», где принимали участие 12 авторов из восьми стран. Мы побывали на юге Китая, получив возможность фотографировать все, что мы хотели. Стремясь к взаимообогащению культур, главная задача любого автора состоит в том, чтобы быть максимально понятным, а в этом конкретном случае – донести особенности восприятия китайскими художниками философии, окружающего мира или каких-то сегодняшних событий.

Между тем Ольга Пашко отмечает: поскольку выставка передвижная, то не было такой задачи – собрать в ней самые лучшие работы автора. По мнению искусствоведа, мы не должны требовать от художницы высочайшего уровня. Своими произведениями она передает свое видение мира, а для знакомства с китайской живописью этого вполне достаточно.

– Надписи на китайском языке – это ее стихи, – говорит Ольга Пашко. – Естественно, китайская живопись предполагает философское отношение к жизни. Даже изображенные растения и цветы в китайской культуре несут свою значимость. К примеру, персик символизирует благополучие, тростник – стойкость, хризантемы – долголетие. В своих произведениях художница представляет любимые цветы Китая. Некоторые надписи мы попросили перевести павлодарских преподавателей китайского языка. Например, в работе «Красные фрукты» автор говорит: «Всё меняется. Приход, сдвиг, обновление. А затем – жизнь». Но, к сожалению, преподаватели не смогли перевести всё.

На встрече специалисты Павлодарского художественного музея рассказали о ряде международных культурных проектов, реализуемых музеем в нынешнем году. В их числе выставки Сергея Калмыкова «Я – Яркое пятно!», проект «Куклы смеются», где свои творения представят павлодарцы, алматинцы и омичи. Кроме того, в этом году состоятся серия пленэров по сакральным местам нашей области, мастер-классы с участием зарубежных мастеров – Рама Виранджана из Индии и Клауса Роше из Германии.

Выставка «Любимые цветы Поднебесной» будет работать в Павлодаре до середины июня, после чего произведения Чжан Биюнь вернутся в музей Алматы, а затем их увидят жители Кыргызстана.

Марина КИСЕНКО.
Фото Владимира БУГАЕВА.

irstar.kz