«Ана тiлi»

РАБОТУ НУЖНО АНАЛИЗИРОВАТЬ

В областном акимате прошло очередное заседание рабочей группы по реализации государственной языковой политики под председательством акима области Бакытжана Сагинтаева.

Отчитывались акимы трех городов Павлодарской области – Павлодара Оразгельды Каиргельдинов, Экибастуза Александр Вербняк и Аксу Болат Бакауов, а также руководители ряда областных управлений. Докладчики говорили о работе курсов по обучению казахскому языку, о том, что процент исходящей и входящей корреспонденции на казахском языке приближается к стопроцентным показателям, то есть постепенно документооборот будет полностью вестись на казахском языке. И лишь, как заметил позже Бакытжан Сагинтаев, в отчете начальника управления природных ресурсов и природопользования Нурлана Набиева прозвучала более объективная информация – основную часть этих документов переводят, то есть оригинал на русском языке сотрудники переводят на казахский язык.

О том, какие мероприятия проводят в управлениях, рассказали также начальники – областного управления туризма, физической культуры и спорта Александр Шнейдмюллер и областного управления архитектуры и градостроительства Марат Кабдуалиев. Почти все выступающие говорили о том, что бюджетных средств, которые выделяют на обучение, языковые курсы, с каждым годом становится больше, соответственно, и количество «студентов» среди госслужащих увеличивается. Вот только качество обучения зачастую невысокое. Бакытжан Сагинтаев задавал вопрос присутствующим: а сколько сотрудников из числа слушателей курсов по казахскому языку могут самостоятельно составлять документы на казахском языке, свободно говорить на нём? Оказалось, что такой анализ никто из руководителей не проводил. А мониторинг этот необходим, он поможет выявить причины неудач: возможно, дело в неподготовленных преподавателях или слабой методологической базе. А так получается, что бюджетные деньги используются неэффективно, госслужащие учатся, но результаты не всегда достигаются.

Акимы городов огласили цифры: в Павлодаре одиннадцать детсадов с казахским языком воспитания, 32 смешанных детских сада, в Экибастузе четыре казахских детсада, пятнадцать смешанных и шестнадцать мини-центров с казахским языком обучения, в Аксу три казахских детсада, и в скором времени в рамках республиканской программы «Балапан» откроют новый казахский детский сад на четыреста мест. Также акимы городов области отмечали такую тенденцию – количество детей-казахов в русских классах сокращается, и наоборот, школьников некоренной национальности, которые учатся в казахских школах, становится больше. Аким области заинтересовался, почему подобное происходит: эти дети переводятся в другие школы или переходят в другие классы? Начальник областного управления образования Бахыт Бексеитова ответила, что эта цифра меняется каждый учебный год главным образом из-за первоклассников: к примеру, в новом учебном году 80 процентов первоклассников-казахов выбрали казахские школы и классы, о чем и свидетельствуют высокие показатели.

Также Бакытжан Сагинтаев интересовался у докладчиков: а как у госслужащих обстоят дела с английским языком? Помимо этого, аким сделал замечание и по сайтам госорганов, на которых информация бывает несвоевременной, или же её публикуют на казахском языке с ошибками.

На заседании рабочей группы выступил и начальник областного управления по развитию языков Талгат Абылкасимов. Он рассказал о том, как выполняется областная программа развития и функционирования языков на 2011-2013 годы. Речь шла об областных мероприятиях, учебных пособиях, языковых курсах, семинарах. К примеру, в этом году в Павлодарской области впервые прошли «Абаевские чтения» среди ребят некоренной национальности, ежегодно в области проходит летний фестиваль казахского КВН «Жасыбай толқыны» и другие мероприятия.

Итоги заседания подвел аким области, отметивший, что работа по реализации закона о языках в регионе ведётся. Помимо прочего, в большинстве районов открыты самостоятельные газеты. Но в целом работа должна быть активизирована. Глава региона в связи с этим дал ряд поручений акимам районов и городов и начальникам областных управлений.

А. КАСЕНОВА.

 

ГОВОРИТЬ НА РАВНЫХ

Областное управление по развитию языков совместно с учебно-методическим центром развития языков «Ана тілі» провело третью областную олимпиаду «Тілдарын-2011». От других смотров это мероприятие отличалось тем, что в нем принимали участие молодые люди, в совершенстве владеющие тремя языками.

Сегодня в обществе прочно сформировалось мнение о том, что каждый казахстанец должен свободно говорить на трех языках. Без их знания человек прожить может, но останется в стороне от большой массы нужной и полезной информации. Программа «Триединство языков» призвана научить новое поколение казахстанцев говорить на казахском, русском и, чтобы быть с миром на равных, на английском.

«Глава государства предложил проект «Триединство языков», который осуществляется и в нашей области. Радует, что молодежь активно участвует в этом процессе. Эта олимпиада проводится с целью содействия формированию языковой культуры молодежи, воспитанию казахстанского патриотизма, чувства уважения к языку и культуре других народов», - отметил начальник управления по развитию языков области Талгат Абылкасимов.

С каждым годом требования к конкурсантам всё выше. Конкурс прошел в три тура. Каждый тур был посвящен определенной тематике, где участники должны были проявить свои навыки в знании трёх языков. В каждом из туров конкурсанты должны были выполнить по три задания - это проведение презентации, эссе на заданную тему и перевод текста.

Из десяти участников жюри определило троих лучших. На этот раз сельская молодежь не оставила шансов на победу городским ребятам. Все – учителя английского языка. На третьем месте учитель баянаульской школы-интерната
№ 4 Аспандияр Даулеткалиев, на втором - Назгуль Бектасова из чигириновской школы Щербактинского района и на первом месте - Гульнар Искакова, учитель школы имени Абая из Актогайского района. Она и будет представлять Павлодарскую область на республиканском этапе олимпиады, который пройдет 2-3 декабря в Астане.

Б. КОНЫРОВ.

 

ИСТОРИЯ В ЯЗЫКЕ

В Павлодарской областной библиотеке имени С. Торайгырова при поддержке управления по развитию языков открылись Дни письменности тюркских народов.

В церемонии под названием «Тюркская письменность - знакомство с прошлым» приняли участие представители этнокультурных объединений областной ассамблеи народа Казахстана, школы национального возрождения, Павлодарского государственного университета имени С. Торайгырова, Павлодарского государственного пединститута, специалисты библиотек и музеев, студенты и другие участники. Посетителям библиотеки была представлена выставка литературы об истории и развитии тюркских языков. В экспозиции можно было ознакомиться с историей открытия
Н. Ядринцевым «Орхонских надписей», с текстами самобытной рунической письменности древних тюрков, а также с книгами по археологии, истории и этнографии этих народов. В фондах областной библиотеки хранятся труды видных советских востоковедов, тюркологов В. Радлова, П. Мелиоранского, С. Малова, В. Бартольда, А. Бернштама,
Л. Гумилёва, С. Кляшторного и других учёных, внёсших большой вклад в мировую науку.

Главная цель Дней письменности тюркских народов - пропаганда единства языков тюрков и их значимости в культурном пространстве, сообщили в областной библиотеке.

А. Вервекин.

 

В ПОБЕДИТЕЛЯХ - «С ПЕЛЁНОК»

В конце марта в Алматы прошел республиканский конкурс «Әншібалапан».

Город Экибастуз на этом конкурсе представляли малыши детского сада №15. Пятилетняя Сюзанна Овсепян заняла первое место в номинации «Эстрадный вокал», а танцевальная группа сада, исполнив танец «Надежда», удостоилась третьего места.

 

А. Мейрамова

 

О ДРУЖБЕ, НЕЗАВИСИМОСТИ И ЯЗЫКАХ

Наше главное достижение и богатство - единство в этническом многообразии. Это стало символом Казахстана, гарантией и основой успешного развития государства и общества.

Бесспорно, что будущее страны - молодёжь, осознание ею главных жизненных ценностей. Совершеннолетним стало поколение, рождённое в год становления нашей страны независимым государством. Всем гражданам страны, независимо от этнической принадлежности, государство создаёт должные условия для развития и сохранения их культуры и духовных традиций.

Это наглядно продемонстрировала молодёжь на встрече в Доме дружбы Экибастуза, которая прошла в городе недавно. Первым выступил лидер молодёжи немецкого этнокультурного объединения Виктор Комаров. Он рассказал о стремлении молодых участников клуба «Фойер» соответствовать всем вызовам времени. В своём национальном центре наряду с немецким языком они изучают  казахский язык. При этом успешно овладевают английским языком. «Чтобы быть востребованными и конкурентоспособными», - заметил выступающий. И свой досуг юноши и девушки «Фойера» проводят с пользой и интересно: летом выезжают отдыхать на природу, зимой заняты в танцевальном и вокальном самодеятельных кружках.

Девять лет посещает польский центр Алина Оспанова. Здесь она и научилась говорить на польском языке. А некоторые из молодых активистов центра, изучив польский язык, в настоящее время продолжают учёбу в Польше.

После каждого выступления звучали песни на разных языках, это  говорит о том, что молодежь очень интересуется языками, стремится к сохранению национальных культур.

Подвел итоги встречи первый заместитель председателя Экибастузского городского филиала Народно-демократической партии «Нұр Отан» С. Ж. Рамазанов: «Приятно быть среди таких интересных молодых людей. Вы показали наглядно, что каждый гражданин Казахстана имеет все шансы полностью реализовать свои возможности и способности. Чем больше молодёжи это сумеет, тем крепче станет страна и сплочённее наше общество. Вы продолжаете традиции дружбы нашего народа, укрепляете могущество страны, воплощаете идеологию единства».

Самат Жаинович рассказал кратко о своём участие в 13 съезде НДП «Нұр Отан». Он напомнил о ключевом приоритете, главном факторе духовного и национального единства - овладении государственным языком. Это - долг и обязанность каждого гражданина Казахстана, стимул, определяющий личную конкурентоспособность и активное участие в общественной жизни. Надо решать поставленную задачу: к 2020 году подавляющее большинство  населения должно знать казахский язык. Знание государственного языка - важное средство самосознания народа и единства в этническом разнообразии.

 

А. Аксенова.

г. Экибастуз.

 

СОХРАНЯЯ РОДИНУ В ДУШЕ

       В Павлодарской области создаются все условия для изучения не только казахского языка, но и языков всех этносов, проживающих в регионе. К такому выводу пришли участники «круглого стола» в Доме дружбы - председатели этнокультурных объединений  Ассамблеи народа Казахстана по Павлодарской области и учителя школы национального возрождения. Организаторами мероприятия «Достижения в обучении родному языку» выступило управление по развитию языков области совместно с областной Ассамблеей народа Казахстана. 

       Успехи есть!

       В нашем регионе, отмечает начальник управления по развитию языков Талгат Абылкасимов, в мире и согласии проживают более 90 представителей разных национальностей. Большинство из них говорят на русском языке, изучают казахский и не забывают о родном языке. При АНК Павлодарской области работает 16 этнокультурных центров, где каждый может изучать традиции и культуру как своего, так и другого, дружественного народа. Казахи посещают кабардино-балкарское отделение, чуваши занимаются в казахском отделении - и таких примеров немало. Заместитель директора школы национального возрождения Жамал Байманова говорит, что центры обеспечены необходимой учебно-методической литературой, а при изучении языка здесь используются самые разные методы: как инновационные (использование мультимедийных средств), так и проверенные временем (театрально-игровые способы). В копилке учеников школы национального возрождения - победы на областных, республиканских и международных конкурсах. К примеру, Карина Стоянова уже несколько лет работает над научным проектом по переводу пословиц на болгарский, казахский и русский языки, в этом году проект был представлен на международной научно-практической конференции «Сатпаевские чтения».

       Преподаватель казахского отделения при школе национального возрождения Алия Апушева рассказывает, что государственный язык сейчас изучают около 90 человек. Кстати, в группах ребята не только постигают азы правописания и разговорного казахского, но и учатся играть на домбре, знакомятся с обычаями и традициями народа. А учитель армянского отделения Сусанна Рокелян недавно побывала на исторической родине по специальному приглашению министра образования Армении. По словам Сусанны, теперь в музее Армении есть уголок, посвященный павлодарской школе национального возрождения. Вообще, армянское отделение в Павлодаре было открыто в 1996 году, здесь занимаются дети с семи до 18 лет, язык они изучают поэтапно. Гордость армянского отделения - недавние выпускники школы национального возрождения, которые сейчас учатся в университете Армении. Ребята говорят на армянском, казахском и русском языках, и с недавнего времени они работают в консульстве Казахстана, где переводят с армянского на казахский и наоборот.

 

       «Колобок» по-казахски

       «Один из способов быстрее освоить язык - метод сопоставления», - считает учитель чечено-ингушского отделения Лидия Апиева. В этом отделении преподают два языка - чеченский и ингушский. В первом - 49 букв в алфавите, во втором - 46. Ударение в словах чаще всего падает на первый слог, а в казахском - на последний. К тому же в казахском, чеченском и ингушском языках есть слова, которые произносятся практически одинаково и имеют одну смысловую нагрузку. Такие примеры помогают ученикам быстрее выучить язык. Еще один эффективный способ - переводить пословицы, народные песни.

       А председатель Славянского культурного центра Татьяна Кузина на «круглом столе» рассказала об интересном случае. Недавно ей довелось побывать в командировке в столице Грузии - Тбилиси. «Если честно, ехали мы в Грузию с небольшим страхом, не знали, как нас встретят», - признается она. Но, к ее удивлению, на улицах, в магазинах многие говорили на русском языке. К тому же на улице к их делегации подошел грузинский парень со словами: «Вы русские? Не верьте тому, что показывают по телевизору. Все будет хорошо».

       Также Татьяна Кузина поделилась планами Славянского культурного центра. В скором времени творческий коллектив собирается поставить сказку «Колобок» на казахском языке.

       В завершение «круглого стола» Талгат Абылкасимов отметил хорошую работу председателей этнокультурных объединений, а также призвал всех активнее изучать казахский язык, не забывая при этом о своем родном. Приятным сюрпризом для всех стал подарок от управления по развитию языков - русско-казахский разговорник.

А. КАСЕНОВА.

 

«ЯЗЫК – ТЕМА ЧУВСТВИТЕЛЬНАЯ»


      «Мы должны приложить все усилия для дальнейшего развития казахского языка, который является главным фактором объединения всех казахстанцев. В то же время создать благоприятные условия, чтобы представители всех проживающих в стране народностей могли свободно говорить, обучаться на родном языке, развивать его».

Н.А. Назарбаев,

Президент
Республики Казахстан.

     

      В Павлодаре в Доме дружбы прошли общественные слушания проекта Государственной программы функционирования и развития языков на 2011-2020 годы с участием руководителей госорганов области, этнокультурных объединений, общественных деятелей и представителей СМИ. Как известно, впервые проект был представлен в июле на расширенном заседании в Астане под председательством Премьер-Министра РК Карима Масимова. Вела слушания заместитель акима области Алия Галимова, с докладом по проекту выступила ответственный секретарь Министерства культуры Жанна Курмангалиева.

    Главная цель программы – гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления национального единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане. Главная роль в новой программе отведена государственному языку как главному фактору национального единства, ставится цель широкого применения государственного языка, а также повышения языковой культуры и развития лингвистического капитала казахстанцев.

     В качестве причин, побудивших Правительство к разработке новой программы, ответственный секретарь Министерства культуры назвала неравномерный уровень владения государственным языком в обществе, недостаточное внедрение государственного языка в социально-коммуникативное пространство страны, снижение языковой культуры казахстанского общества и необходимость сохранения и укрепления лингвистического капитала казахстанцев.

     Конечно же, определены задачи и пути их выполнения для достижения главной цели. Программа предлагает в качестве основного направления разработку и внедрение системы обучения казахскому языку через модель непрерывного обучения. То есть будут разработаны многоуровневые стандарт-технологии (уровень А – элементарное знание, В – разговорный казахский, С – свободное владение), которые будут включены в систему образования от дошкольного до поствузовского этапа. Соответственно предусмотрено повышение квалификации и обучение преподавателей казахского языка. Речь шла и об аккредитованной сети центров обучения языку, эффективность работы которых определят рейтинги, и от них будет зависеть их финансирование. Большое внимание будет уделено и работе в области терминологии. Будут созданы орфографические и терминологические словари, специальные структуры.

     Отдельное направление работы в рамках программы – сохранение существующего уровня знания казахстанцами русского языка, который обеспечил казахстанцам конкурентоспособность. В качестве весомого аргумента докладчик процитировала министра Мухтара Кул-Мухаммеда: «Ни один казах не пострадал от знания русского языка».

      Говоря о лингвистическом капитале казахстанцев, Жанна Курмангалиева отметила важное значение знания не только русского языка, но и знания и развития языков всех этносов, проживающих в Казахстане, а также английского языка, без которого невозможно добиться успехов в современном мире.

     Были озвучены и показатели, к достижению которых должно привести казахстанцев выполнение новой государственной программы: к 2020 году уровень владения казахским языком должен составить 95 %, русским – 90 %, английским – 20 %, то есть каждый пятый казахстанец должен говорить на языке Шекспира.

     По словам Жанны Курмангалиевой, в работе над проектом участвовал большой круг ученых, специалистов, известных общественных деятелей, изучен опыт 30 зарубежных стран в сфере языкового законодательства.

      Назвав языковую ситуацию темой очень чувствительной и отметив, что сегодняшняя ситуация с казахским языком глубоко задевает каждого казаха, ответственный секретарь подчеркнула: программа носит инструментальный характер, у нее важная миссия, конкретные задачи, выполнения которых надо добиваться, программа должна реально работать.

       Жанна Курмангалиева выразила готовность к заинтересованному диалогу, готовность принять к сведению и критику, и конструктивные предложения.

      Начальник управления по развитию языков Талгат Абылкасимов в своем выступлении отметил, что для обучения государственному языку в области созданы все необходимые условия. Теперь осталось обеспечить только контроль за соблюдением законности в этой сфере с участием правоохранительных органов, считает чиновник. Очень правильным и актуальным Талгат Абылкасимов назвал заложенную в программу непрерывность обучения казахскому языку. Одобрение нашло и намеченное в программе дистанционное обучение языку, в то же время, по его мнению, нужно выделять средства на увеличение числа материалов в Интернете на казахском языке для более широкого распространения.

 

      Заместитель председателя Ассамблеи народа Казахстана от этнокультурных объединений, руководитель областного общества армян «Айреник» Камо Бадоян назвал проект актуальным и своевременным. Камо Бадоян считает, что изучение казахского  языка представителями других национальностей усилит чувство их сопричастности к истории страны, которую они считают теперь своей родиной.

      «Казахстан создал все условия для развития наших культур и языков, и мы теперь должны активно участвовать в реализации государственной программы, делать все, чтобы содействовать этому», - сказал представитель армянской диаспоры.

      Горячую поддержку новому проекту выразили Элина Иванова и Светлана Шнайдер, отлично говорящие на казахском языке. Учительница казахского языка Теренкольской школы Светлана Шнайдер назвала казахский язык своим родным языком и продемонстрировала искреннее неравнодушие к имеющимся проблемам в развитии государственного языка. Ей импонирует, что в рамках этой программы будут работать казахские телеканалы, специальные программы, будет обеспечено непрерывное обучение языку, а также то, что большое внимание в документе уделяется другим языкам.

      Свое одобрение программе выразили и профессор ПГУ А. Турышев, председатель регионального молодежного общественного объединения «Центр творческих проектов» Адиль Жумекенов, председатель областного филиала лиги женщин-мусульманок Зара Кожахметова и другие.

 

     После выступлений участников, предусмотренных программой общественных слушаний, аудитория задала ряд вопросов, выступила с различными предложениями и жалобами. Мурат Абдрахманов, председатель областного общества «Қазақ тілі», члены которого приняли активное участие во встрече, выразил надежду на то, что программа, которая обсуждается, будет выполняться своевременно, и отметил, что руководимая им организация направит ряд предложений относительно проекта этого документа непосредственно в Министерство культуры Казахстана.

      - Многие представители интеллигенции, говоря о ситуации со статусом и уровнем развития государственного, русского и других языков, звучащих в Казахстане, обращают внимание в первую очередь на положения Закона «О языках в Республике Казахстан», - сказал М. Абдрахманов. - Поэтому мне кажется, что Государственная программа  функционирования и развития языков на 2011-2020 годы должна быть принята после изменения действующего закона или принятия нового закона о языках.

      Он также прокомментировал пропагандируемую в обществе модель триединства языков, предложенную Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым, который сказал о том, что гражданам нашей страны необходимо знать государственный язык - казахский, владеть языком межнационального общения - русским, а также обязательно освоить английский язык, на котором говорит практически весь мир, в том числе Интернет. М. Абдрахманов заявил, что казахский язык при этом должен стоять на первом месте и изучаться в первую очередь, а уж потом - все остальные, в дополнение к нему. Поэтому попросил особенно внимательно проработать именно ту часть программы, где говорится о триединстве языков.

      Один из выступавших предложил выделить финансовые средства и создать условия для того, чтобы имеющиеся в нашем регионе центры обучения казахскому языку обучали большее число людей, чем сегодня, и делали это лучше. По его мнению, многие сегодня превратили обучение государственному языку в бизнес, реальные результаты которого не слишком впечатляют.

 

      Во время общественных слушаний было отмечено, что в проекте программы не сформированы особые требования к людям, желающим посвятить себя государственной службе, и к их уровню владения казахским языком. Было сказано и о том, что в числе первых проверке и усовершенствованию нужно подвергнуть школьные учебники казахского языка, которые закладывают в человеке едва ли не первые знания языка и отношение к нему. Члены общества «Қазақ тілі» указали также на важность расширения применения государственного языка в быту и на то, что этому же должны уделять внимание руководители коллективов, предприятий и учреждений всех форм собственности.

      Поэт, журналист Арман Кани сказал о том, что нынешний проект обсуждаемой программы более близок к совершенству, чем те, которые принимались ранее, и поддержал мнение членов общества «Қазақ тiлi» о необходимости предъявления требований знания государственного языка на высоком уровне к чиновникам. Он также  отметил, что во многих странах, например, в Германии и Франции, есть инспекции по языкам, которые контролируют уровень использования, соответственно, немецкого и французского языков. Поэтому, считает он, оба языка сегодня развиты в мире, а значит, и в Казахстане нужно ввести такой институт.

      Член общественного объединения «Желтоқсан ақиқаты» Роза Бейсенбайтегi пожаловалась на то, что в ряде фирм ей отказывали в обслуживании в случае обращения на казахском языке. Например, оператор сервис-службы, извещающий абонентов о задолженности за услуги телефонной связи, сообщила сумму долга только по-русски. Назвала она и несколько государственных органов, где с ней не говорили на государственном языке. Сетовала и на то, что многие вывески в общественных местах до сих пор не продублированы на казахском.

 

      Жанна Курмангалиева поручила начальнику областного управления по развитию языков Талгату Абылкасимову разобраться во всех этих вопросах.

      Она поблагодарила всех, кто принял участие в обсуждении проекта программы, и подчеркнула, что в проекте документа есть пункт о развитии нормативно-правовой базы, касающейся казахского языка. Обратившись к М. Абдрахманову, сказавшему, что было бы неплохо сначала принять новый Закон «О языках в РК», а уже затем - программу, она отметила: закон и все необходимые нормативно-правовые документы будут приняты только после принятия Государственной программы функционирования и развития языков. За осуществление программы будут отвечать Министерство культуры и комитет по языкам.

        Ж. Курмангалиева также сказала, что «триединство» - это отдельный документ, и не нужно думать, будто в обсуждаемом проекте госпрограммы функционирования и развития языков на 2011-2020 годы говорится только о казахском, русском и английском: «В программе уделяется внимание изучению языков всех этносов, живущих в республике, и английского, а также сохранению статуса русского языка и развитию казахского».

      Что касается предложения А. Кани ввести в Казахстане инспекцию по языкам, она отметила, что любая инспекция - это своего рода кнут, который в вопросах языковой политики  ни к чему: «Мы не хотим повторить печальный опыт прибалтийских стран. Введение инспекции, контролирующей развитие языков, может нарушить стабильность и согласие в обществе. Лично я - против этого».

      Ответственный секретарь Минкультуры ответила и на письменные вопросы, поступившие из зала во время общественных слушаний. Жалобы и предложения, касающиеся принимаемой Госпрограммы функционирования и развития языков, Жанна Курмангалиева принимала в течение всего дня. Заместитель акима области Алия Галимова в завершение встречи сказала, что с любым комментарием по поводу будущей программы развития языков  можно обратиться и на сайт Министерства культуры Казахстана.

А. САГИТОВА,

А. ВЕРВЕКИН.

 

ЯЗЫКОВЫЕ РЕАЛИИ

 

 

     К 2015 году 80 процентов населения Павлодарской области будет свободно говорить на государственном языке. Такие оптимистичные прогнозы высказал на пресс-конференции начальник областного управления по развитию языков Талгат Абылкасимов. 

     Пока же статистика гласит, что лишь около 30 процентов жителей региона в совершенстве владеют казахским языком. Поэтому основное направление деятельности управления - развитие государственного языка. Помимо этого, чиновники контролируют, как обстоит дело с переводом делопроизводства на казахский язык, обеспечивают учебно-методическими пособиями не только учебные заведения, но и самые разные организации, а также создают условия для пропаганды языков всех этносов, проживающих в нашей области.

     - В 2005 году мы открыли центр «Ана тілі». Кроме того, мы тесно сотрудничаем с другими языковыми центрами. За год более двенадцати тысяч жителей нашей области обучаются на курсах государственного языка, - говорит Талгат Шайкенович. - Одно из наших достижений -  организация обучающих курсов на крупных областных предприятиях: АО "Алюминий Казахстана", Павлодарский филиал ТОО "Кастинг", Аксуский ферросплавный завод и другие. Хочется отметить положительную динамику среди госслужащих, которые говорят на казахском языке, - если в 2004-2005 годах они составляли 11-15 процентов от общего числа, то сейчас - это 46 процентов. Сегодня управление по развитию языков реализует свои проекты в самых разных формах - "круглые столы", фестивали, творческие встречи и конкурсы.

     За прошедшее полугодие были организованы массовые мероприятия - Дни славянской письменности, Дни письменности тюркских народов, областной конкурс певцов - жыршы, жырау и айтыс акынов «Ғасырлар жырлайды», конкурс знатоков поэзии Абая «Мақсұтым тіл ұстартып, өнер шашпақ», в котором участвовали представители некоренной национальности. Кстати, в прошлом году победительница аналогичного областного тура Таисия Страдаева завоевала  Гран-при на республиканском конкурсе. Вообще, число людей некоренной  национальности, владеющих государственным языком, увеличивается с каждым годом. В прошедшем учебном году 454 ученика другой национальности обучались в казахских школах,  986 детей воспитывались в казахских детских садах  и свыше  ста студентов - в  высших учебных заведениях. В Доме дружбы работает клуб «Жорға», руководитель которого Элина Иванова общается  с ребятами на государственном языке.

      - Недавно мы организовали кружок по изучению казахского языка в Доме ветеранов «Замандас». Создать кружок предложили сами члены клуба: накануне Дня Победы ветеран великой Отечественной войны Илья Сазонович Деревягин обратился к руководству Дома ветеранов с просьбой помочь пенсионерам в изучении госязыка. Нас очень радуют подобные инициативы, - отмечает Т. Абылкасимов.

     Ежегодно управление по развитию языков выпускает учебно-методические пособия для школы национального возрождения - это учебник для болгарского отделения «Обичам България», для белорусского отделения «Радзима», пособие «Бастауға бағдар» («Восхождение к истокам»).

     - Отрадно, что возродилась казахскоязычная газета «Ертіс дидары», теперь у нее есть свой аналог в Сети - сайт газеты. Также недавно открылся веб-портал «Аймақ айнасы» центра аналитической информации. Вообще, в Казахстане довольно мало качественных сайтов на казахском языке, и над этим нужно работать, - говорит начальник управления.

     В начале следующего месяца в Ба-янауле пройдет очередной фестиваль казахского КВН «Жасыбай толқыны». По словам Талгата Абылкасимова, этот фестиваль - своего рода аналог сочинского КИВИНа. Он пользуется большой популярностью среди молодежи, и команды со всех городов республики с удовольствием приезжают в Павлодарскую область. Казахский КВН - очередная ступенька на пути к тому, чтобы лучше освоить язык. Темпы стремительны, а планы грандиозны, ведь через пять лет большая часть населения области должна заговорить на казахском языке.

А. КАСЕНОВА

 


Счетчик посещений

606223
За сегодняЗа сегодня36
За всё времяЗа всё время606223

Яндекс.Метрика